当前位置: 歌词塔 > 夢のまにまに专辑 > アストロノーツ歌词

アストロノーツ歌词

歌曲名: アストロノーツ  歌手: 椎名もた  所属专辑: 《夢のまにまに》

介绍:《アストロノーツ》 是 椎名もた 演唱的歌曲,该歌曲收录在《夢のまにまに》专辑中,如果您觉得好听的话,就把歌词分享给您的朋友共同聆听,一起支持歌手椎名もた吧!

アストロノーツ

アストロノーツ

もしも僕が今晩のカレーを\如果我有把今晚的咖哩
残さず食べたなら良かったのかな\一滴不剩的吃光是不是比較好呢
君は酷く顔をしかめて\印象中你深深的皺著眉
もうたべなくっていいよって言ったんだっけな。\跟我說可以不必再吃了。

もしも僕が 虐 (いじ)められたって\如果我是那種就算被欺負
殴り返せるような人だったらな。\也能夠揍回去的人的話。
君も今より少しくらいは\那說不定你會比現在
笑うようになるかもしれないから。\笑得更加燦爛一點點。

もしも僕がひとりきりでさ\如果我可以獨自一人啊
君に迷惑もかけずにいられたなら\不給你帶來任何麻煩的話。
でもさ、それじゃさ、君を知らんまま\不過啊,這樣啊,說不定我會從沒認識你
生きてく事になったかもしれないから\就這樣活下去也不一定

もしも僕がうそつきなら\如果我是個騙子
こんな僕のこと 叱ってくれたかな?\你願意 責罵這樣的我嗎?
そんなたくさんの「もしも話が」\這麼多的「如果假設」
僕の部屋にさ 浮かんで行くんだよ。\在我的房間中 逐漸浮現。

何も無い日々から\在一無所有的日子裡
罅 (ひび)が入ってそっから\從龜裂處中
たくさんの「もしも」が漏れ出して\漏出了好多的「如果」
行くんだ。\逐漸。
ahh
今目をつむって\現在我閉上眼睛
耳をふさいで歩き出したよ\堵起耳朵邁步出去囉
君の声も君の笑顔も\雖然不管是你的聲音還是你的笑容
見れないままだけどそれも良いかも。\我都看不見但說不定這樣也不錯。

嫌なもんだけさ\要是只有討厭的事情啊
あたまん中から\能夠從腦袋中
消してくれたらな\消失的話啊
よかったのにな。\那該有多好。
ahh
もしも僕が正直者なら\如果我是個誠實的人
これが最後だって信じてくれたかな?\你就會相信這是最後了嗎?
きっと君は笑ってくれるよな。\你一定會笑我吧。
みんな解ってるつもりなんだ\以為自己已經了解一切了

何度も君に言おうとしたけど\有好幾次都想對你說
届く 筈 (はず)無くて「おかしいな?」って\但不可能傳達只能說「怪怪的耶?」
君のとこに行けたならな。\如果能夠去你那裡啊。
でもひざが笑うんだ。「ざまーみろ」って。\不過發抖的膝蓋在嘲笑我。說著「活該」。

もしも僕が生きていたなら。\如果我活著的話。
君に聴かせるため作った歌\為了讓你聽而寫的歌
やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど\雖然還是很不好意思而沒給你聽
歌ってあげたいな、僕もいつか。\但還是想唱給你聽呢,總有一天我也想。

とどくといいな、君にいつか。\能夠傳達就好了呢,總有一天傳達給你。

今目をつむって\現在我閉上眼睛
耳をふさいで歩き出したよ\堵起耳朵邁步出去囉
君の声も君の笑顔も\雖然不管是你的聲音還是你的笑容
見れないままだけどそれも良いかも。\我都看不見但說不定這樣也不錯。

今目をつむって\現在我閉上眼睛
耳をふさいで歩き出したよ\堵起耳朵邁步出去囉
君の声も君の笑顔も\雖然不管是你的聲音還是你的笑容
見れないままだけどそれも良いかも。 \我都看不見但說不定這樣也不錯。

end

アストロノーツLRC歌词

[00:00.00]アストロノーツ
[00:01.41]
[00:02.49]もしも僕が今晩のカレーを\如果我有把今晚的咖哩
[00:09.10]残さず食べたなら良かったのかな\一滴不剩的吃光是不是比較好呢
[00:15.48]君は酷く顔をしかめて\印象中你深深的皺著眉
[00:21.87]もうたべなくっていいよって言ったんだっけな。\跟我說可以不必再吃了。
[00:28.52]
[01:00.31]もしも僕が 虐 (いじ)められたって\如果我是那種就算被欺負
[01:06.79]殴り返せるような人だったらな。\也能夠揍回去的人的話。
[01:13.18]君も今より少しくらいは\那說不定你會比現在
[01:19.59]笑うようになるかもしれないから。\笑得更加燦爛一點點。
[01:25.46]
[01:25.96]もしも僕がひとりきりでさ\如果我可以獨自一人啊
[01:32.36]君に迷惑もかけずにいられたなら\不給你帶來任何麻煩的話。
[01:38.73]でもさ、それじゃさ、君を知らんまま\不過啊,這樣啊,說不定我會從沒認識你
[01:45.15]生きてく事になったかもしれないから\就這樣活下去也不一定
[01:50.57]
[01:51.54]もしも僕がうそつきなら\如果我是個騙子
[01:57.96]こんな僕のこと 叱ってくれたかな?\你願意 責罵這樣的我嗎?
[02:04.32]そんなたくさんの「もしも話が」\這麼多的「如果假設」
[02:10.76]僕の部屋にさ 浮かんで行くんだよ。\在我的房間中 逐漸浮現。
[02:16.25]
[02:17.42]何も無い日々から\在一無所有的日子裡
[02:23.54]罅 (ひび)が入ってそっから\從龜裂處中
[02:29.96]たくさんの「もしも」が漏れ出して\漏出了好多的「如果」
[02:37.93]行くんだ。\逐漸。
[02:41.94]ahh
[02:42.80]今目をつむって\現在我閉上眼睛
[02:49.13]耳をふさいで歩き出したよ\堵起耳朵邁步出去囉
[02:55.55]君の声も君の笑顔も\雖然不管是你的聲音還是你的笑容
[03:01.93]見れないままだけどそれも良いかも。\我都看不見但說不定這樣也不錯。
[03:07.66]
[03:08.64]嫌なもんだけさ\要是只有討厭的事情啊
[03:14.84]あたまん中から\能夠從腦袋中
[03:21.18]消してくれたらな\消失的話啊
[03:27.81]よかったのにな。\那該有多好。
[03:33.00]ahh
[03:33.97]もしも僕が正直者なら\如果我是個誠實的人
[03:40.36]これが最後だって信じてくれたかな?\你就會相信這是最後了嗎?
[03:46.71]きっと君は笑ってくれるよな。\你一定會笑我吧。
[03:53.14]みんな解ってるつもりなんだ\以為自己已經了解一切了
[03:58.82]
[03:59.56]何度も君に言おうとしたけど\有好幾次都想對你說
[04:05.92]届く 筈 (はず)無くて「おかしいな?」って\但不可能傳達只能說「怪怪的耶?」
[04:12.41]君のとこに行けたならな。\如果能夠去你那裡啊。
[04:18.75]でもひざが笑うんだ。「ざまーみろ」って。\不過發抖的膝蓋在嘲笑我。說著「活該」。
[04:24.57]
[04:25.05]もしも僕が生きていたなら。\如果我活著的話。
[04:31.59]君に聴かせるため作った歌\為了讓你聽而寫的歌
[04:37.94]やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど\雖然還是很不好意思而沒給你聽
[04:44.42]歌ってあげたいな、僕もいつか。\但還是想唱給你聽呢,總有一天我也想。
[04:50.32]
[04:50.78]とどくといいな、君にいつか。\能夠傳達就好了呢,總有一天傳達給你。
[04:57.12]
[05:00.29]今目をつむって\現在我閉上眼睛
[05:06.76]耳をふさいで歩き出したよ\堵起耳朵邁步出去囉
[05:13.15]君の声も君の笑顔も\雖然不管是你的聲音還是你的笑容
[05:19.54]見れないままだけどそれも良いかも。\我都看不見但說不定這樣也不錯。
[05:25.79]
[05:26.00]今目をつむって\現在我閉上眼睛
[05:32.39]耳をふさいで歩き出したよ\堵起耳朵邁步出去囉
[05:38.78]君の声も君の笑顔も\雖然不管是你的聲音還是你的笑容
[05:45.19]見れないままだけどそれも良いかも。 \我都看不見但說不定這樣也不錯。
[05:51.93]
[06:00.53]end
[07:31.03]

喜欢【アストロノーツ】您也可能喜欢TA们的歌曲……