两只老虎跑得快,跑的贼JB快(Cover 儿童)
作词 : 无
作曲 : 无
《两只老虎》不是中国的儿歌,而是由法国民歌中的一首儿歌改编的,原名叫《约翰弟弟》,歌词是:“你还睡吗?你还睡吗?小约翰,小约翰。晨钟已经敲响,晨钟已经敲响,叮叮当,叮叮当!”关于内容的故事:有一个老虎族,族内有个规定。和我们现在一样,直系血亲不能通婚。可有两只老虎,一只是哥哥,一只是妹妹,他们从小在一起长大,长大后竟然相爱了,族长得知此事之后劝它们别再执迷不悟。可是天知道它们的爱实在是太深了,它们不愿就这么分开。族长和其它的亲戚都没办法说服它们,最后只能承罚它们,说它们想在一起可以,但必须自己废掉自己五官中的其中一个。两只老虎很高兴。虽然残废了。但是只要能在一起叫它们负出什么代价都乐意。只要永远可以在一起就可以了。所以哥哥挖掉了自己的眼睛。妹妹割掉了自己的耳朵。从此互相扶持开开心心地过日子。
原曲调传入中国后,以它为基础的改编吧,加入故事等变成民谣、童谣 。
词作者是崔恕.本世纪二十年代,这首来自欧洲的儿歌传入中国,立刻在风起云涌的北伐战争中改变了儿歌的身份,以不变的旋律为仁人志士添入宣扬北伐宗旨的歌词。在这场反帝反封建打倒北洋军阀的革命中,成为一首妇儒皆唱的国民革命军军歌。
两只老虎跑得快,跑的贼JB快(Cover 儿童)LRC歌词
作词 : 无
作曲 : 无
《两只老虎》不是中国的儿歌,而是由法国民歌中的一首儿歌改编的,原名叫《约翰弟弟》,歌词是:“你还睡吗?你还睡吗?小约翰,小约翰。晨钟已经敲响,晨钟已经敲响,叮叮当,叮叮当!”关于内容的故事:有一个老虎族,族内有个规定。和我们现在一样,直系血亲不能通婚。可有两只老虎,一只是哥哥,一只是妹妹,他们从小在一起长大,长大后竟然相爱了,族长得知此事之后劝它们别再执迷不悟。可是天知道它们的爱实在是太深了,它们不愿就这么分开。族长和其它的亲戚都没办法说服它们,最后只能承罚它们,说它们想在一起可以,但必须自己废掉自己五官中的其中一个。两只老虎很高兴。虽然残废了。但是只要能在一起叫它们负出什么代价都乐意。只要永远可以在一起就可以了。所以哥哥挖掉了自己的眼睛。妹妹割掉了自己的耳朵。从此互相扶持开开心心地过日子。
原曲调传入中国后,以它为基础的改编吧,加入故事等变成民谣、童谣 。
词作者是崔恕.本世纪二十年代,这首来自欧洲的儿歌传入中国,立刻在风起云涌的北伐战争中改变了儿歌的身份,以不变的旋律为仁人志士添入宣扬北伐宗旨的歌词。在这场反帝反封建打倒北洋军阀的革命中,成为一首妇儒皆唱的国民革命军军歌。