当前位置: 歌词塔 > 幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女专辑 > 幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女歌词

幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女歌词

歌曲名: 幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女  歌手:   所属专辑: 《幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女》

介绍:《幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女》 是 悠 演唱的歌曲,该歌曲收录在《幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女》专辑中,如果您觉得好听的话,就把歌词分享给您的朋友共同聆听,一起支持歌手悠吧!

幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女

作词 : トーマ
作曲 : トーマ
或る夏、影を伸ばすような夕暮れ/某个夏天,拉长了影子的黄昏中
カラスが鳥居の上で聞いた噂/乌鸦们在神社木栅上听闻的传言
耳打つ子供の声/低声耳语的孩子们的声音
夏祭り、揺ラリ/夏日祭,轻轻摇
裏山の小道、トンネルの向こうに/后山的小道,对着隧道的那一侧
ポツリと古び眠る屋敷があって/有一座老旧而孤单沉睡着的宅邸
首吊った少女の霊が/听说会有上吊少女的灵魂
夜な夜な出るそうだ/每夜出没
好奇心で立ち入る人達/因着好奇心而进入的人们
「言っただろ、出るはずない」と/说着「早说了吧,一定不会出来」
軋む階段、揺れる懐中電灯/踩着阶梯 摇曳着的手电筒
誰も気付いてはくれないや/谁也没有来注意到呀
「私、死んでなんかない。」って/「我并没有死。」
暗がりに浸かって/沉浸在一片黑暗中
そっと強がって澄ましても/就算静静地逞强装作没事
過ごした日々と共に/仍然与度过的岁月一同
止まった針は埃被って/停下的指针盖着灰尘
また声枯らして今日が終わって/又在声嘶力竭后宣告了今天的结束
明日が窓に映り込んでも/即使明天照入了窗中
私は此処にいます/我仍在这里
季節を束ねた虫の聲 夕立/结束季节的虫声 傍晚骤雨
流れた灯篭 神様の悪戯のよう/流窜的灯笼 像是神的恶作剧
迷い込んできた灰色猫/误闯进来的灰色猫咪
「あなたも私が見えないの?」/「你也看不见我吗?」
背を撫でようとした右手は虚しく/想要去摸摸它背的右手空洞洞地
するり抜け、空を掻いた/一下子穿过,扑了个空
「私、死んでいたのかな」って/「我已经死了吧」
膝を抱えて/抱着双膝
過去の糸を手繰っても/追忆着过去的线索
些細な辛いことや/却连一点点难过的事
家族の顔も思い出せなくて/和家人的样子都想不起来
遠くで灯りだす家並みの明りや/向远处通明的家家户户的灯火
咲いた打ち上げ花火を/与一跃绽放的烟火
眺め、今を誤魔化す/眺望着,欺骗过现在
夏の終わり 過ぎ去った/夏天的结束 悄然度过
子供たちの噂も薄れ/孩子们的传言也渐渐稀薄
漂っては薫る線香の煙と一緒に/与飘散开的点燃线香的熏烟一同
姿は透け、やがて消えゆく/变得透明,也终于渐渐消失
私はただの一夏の噂だった/我只不过是一个夏天的传言
六月始めに生まれ/诞生于六月
八月終わりに遠退いた/再于八月的末梢远去
意識は影法師になった/意识也化作了影子
誰も見つけてはくれなかったけれど/虽然谁也没有来发现过我
記憶の片隅にある/但成为了存在于记忆角落中
かつての淡い日々の/曾经那些淡淡日子里的
一部となって残り続ける/一部分留存了下去
もう切らした向日葵の歌/已经唱完的向日葵的歌谣
蝉しぐれも亡き/聒噪的蝉鸣也已消失
夏の匂いだけ残る屋敷に/在仅残留下夏天气息的宅邸中
少女はもういないだろう/少女也已不存在了

幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女LRC歌词

[00:00.000] 作词 : トーマ
[00:01.000] 作曲 : トーマ
[00:40.63]或る夏、影を伸ばすような夕暮れ/某个夏天,拉长了影子的黄昏中
[00:43.80]カラスが鳥居の上で聞いた噂/乌鸦们在神社木栅上听闻的传言
[00:46.63]耳打つ子供の声/低声耳语的孩子们的声音
[00:48.55]夏祭り、揺ラリ/夏日祭,轻轻摇
[00:50.92]裏山の小道、トンネルの向こうに/后山的小道,对着隧道的那一侧
[00:54.62]ポツリと古び眠る屋敷があって/有一座老旧而孤单沉睡着的宅邸
[00:57.29]首吊った少女の霊が/听说会有上吊少女的灵魂
[00:59.25]夜な夜な出るそうだ/每夜出没
[01:01.06]好奇心で立ち入る人達/因着好奇心而进入的人们
[01:04.24]「言っただろ、出るはずない」と/说着「早说了吧,一定不会出来」
[01:06.55]軋む階段、揺れる懐中電灯/踩着阶梯 摇曳着的手电筒
[01:09.53]誰も気付いてはくれないや/谁也没有来注意到呀
[01:12.24]「私、死んでなんかない。」って/「我并没有死。」
[01:14.27]暗がりに浸かって/沉浸在一片黑暗中
[01:15.88]そっと強がって澄ましても/就算静静地逞强装作没事
[01:18.55]過ごした日々と共に/仍然与度过的岁月一同
[01:20.46]止まった針は埃被って/停下的指针盖着灰尘
[01:22.99]また声枯らして今日が終わって/又在声嘶力竭后宣告了今天的结束
[01:25.67]明日が窓に映り込んでも/即使明天照入了窗中
[01:29.40]私は此処にいます/我仍在这里
[01:55.33]季節を束ねた虫の聲 夕立/结束季节的虫声 傍晚骤雨
[02:00.47]流れた灯篭 神様の悪戯のよう/流窜的灯笼 像是神的恶作剧
[02:15.11]迷い込んできた灰色猫/误闯进来的灰色猫咪
[02:18.27]「あなたも私が見えないの?」/「你也看不见我吗?」
[02:20.54]背を撫でようとした右手は虚しく/想要去摸摸它背的右手空洞洞地
[02:24.27]するり抜け、空を掻いた/一下子穿过,扑了个空
[02:26.37]「私、死んでいたのかな」って/「我已经死了吧」
[02:28.43]膝を抱えて/抱着双膝
[02:29.94]過去の糸を手繰っても/追忆着过去的线索
[02:32.57]些細な辛いことや/却连一点点难过的事
[02:34.57]家族の顔も思い出せなくて/和家人的样子都想不起来
[02:37.04]遠くで灯りだす家並みの明りや/向远处通明的家家户户的灯火
[02:40.52]咲いた打ち上げ花火を/与一跃绽放的烟火
[02:43.34]眺め、今を誤魔化す/眺望着,欺骗过现在
[03:14.48]夏の終わり 過ぎ去った/夏天的结束 悄然度过
[03:18.41]子供たちの噂も薄れ/孩子们的传言也渐渐稀薄
[03:21.77]漂っては薫る線香の煙と一緒に/与飘散开的点燃线香的熏烟一同
[03:26.60]姿は透け、やがて消えゆく/变得透明,也终于渐渐消失
[03:30.78]私はただの一夏の噂だった/我只不过是一个夏天的传言
[03:34.71]六月始めに生まれ/诞生于六月
[03:37.83]八月終わりに遠退いた/再于八月的末梢远去
[03:40.40]意識は影法師になった/意识也化作了影子
[03:42.83]誰も見つけてはくれなかったけれど/虽然谁也没有来发现过我
[03:46.30]記憶の片隅にある/但成为了存在于记忆角落中
[03:49.02]かつての淡い日々の/曾经那些淡淡日子里的
[03:51.04]一部となって残り続ける/一部分留存了下去
[03:53.80]もう切らした向日葵の歌/已经唱完的向日葵的歌谣
[03:56.27]蝉しぐれも亡き/聒噪的蝉鸣也已消失
[03:57.61]夏の匂いだけ残る屋敷に/在仅残留下夏天气息的宅邸中
[04:01.13]少女はもういないだろう/少女也已不存在了

喜欢【幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女】您也可能喜欢TA们的歌曲……