home..
作词 : 田中龙炼
作曲 : 无
Who cares what they think? Yeah, who cares?
谁在乎他们怎么想?对,谁在乎呢?
I care.
我在乎。
Trina. Let's not get into this.
翠娜,我们别为这个动气好吗。
No, I'm tired of living like this, Richard.
不,我受够了,理查德
I'm tired of having to take temp jobs just to make ends meet.
我受够了总要做零工来贴补家用
I'm tired of having to push a chair up against the washing machine...just to keep the door shut.
我受够了老得用椅子顶住那洗衣机才能关上门
I'm tired of having to borrow Mrs. Steuby's vacuum cleaner...every time ours breaks down.
我受够了每当我们的吸尘器坏掉时,都要去借斯杜比太太的
Do you think this is the life I pictured for us?
你觉得我想让大家过这样的日子吗?
Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.
有时为了该做的事,你就得做点牺牲
We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel.
我们每次商量后都一致认为送丹尼去德文霍斯特是应该的
Well, maybe we should start thinking about what's right for us.
也许我们该想想,为自己什么是该做的了
Our daughter is suffering because we won't fix up our own yard.
女儿因我们没有修理自己的院子而遭耻笑
It's not our yard.
这不是我们的院子
How can you say that, Richard? How?
你怎么能那么说,理查德?怎么能?!
We've lived here for 12 years...and for 12 years we've been saying it's temporary, but it's not.
我们在这住12年了!12年来我们一直说只是暂住,但并不是!
This is our home.
这就是我们的家
Is it wrong to wanna live somewhere you can be proud of?
想住一个可以引以为豪的地方有错吗?!
To have enough to send your kids to college?
攒够钱送孩子去大学有错吗?!
Dad. Stop it, Dad!
爸!别吵了,爸!
Please, just stop.
别吵了
I'm sorry. Julianna, this is not your fault.
对不起,朱莉安娜,这不是你的错
We'll work this out, I promise.
我们会想出办法的,我保证
home..LRC歌词
[00:00.000] 作词 : 田中龙炼
[00:01.000] 作曲 : 无
[00:03.317]Who cares what they think? Yeah, who cares?
[00:03.317]谁在乎他们怎么想?对,谁在乎呢?
[00:05.626]I care.
[00:05.626]我在乎。
[00:06.842]Trina. Let's not get into this.
[00:06.842]翠娜,我们别为这个动气好吗。
[00:09.481]No, I'm tired of living like this, Richard.
[00:09.481]不,我受够了,理查德
[00:12.781]I'm tired of having to take temp jobs just to make ends meet.
[00:12.781]我受够了总要做零工来贴补家用
[00:16.644]I'm tired of having to push a chair up against the washing machine...just to keep the door shut.
[00:16.644]我受够了老得用椅子顶住那洗衣机才能关上门
[00:21.792]I'm tired of having to borrow Mrs. Steuby's vacuum cleaner...every time ours breaks down.
[00:21.792]我受够了每当我们的吸尘器坏掉时,都要去借斯杜比太太的
[00:26.481]Do you think this is the life I pictured for us?
[00:26.481]你觉得我想让大家过这样的日子吗?
[00:30.472]Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.
[00:30.472]有时为了该做的事,你就得做点牺牲
[00:33.198]We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel.
[00:33.198]我们每次商量后都一致认为送丹尼去德文霍斯特是应该的
[00:38.535]Well, maybe we should start thinking about what's right for us.
[00:38.535]也许我们该想想,为自己什么是该做的了
[00:42.009]Our daughter is suffering because we won't fix up our own yard.
[00:42.009]女儿因我们没有修理自己的院子而遭耻笑
[00:45.743]It's not our yard.
[00:45.743]这不是我们的院子
[00:48.271]How can you say that, Richard? How?
[00:48.271]你怎么能那么说,理查德?怎么能?!
[00:52.362]We've lived here for 12 years...and for 12 years we've been saying it's temporary, but it's not.
[00:52.362]我们在这住12年了!12年来我们一直说只是暂住,但并不是!
[00:58.360]This is our home.
[00:58.360]这就是我们的家
[01:00.360]Is it wrong to wanna live somewhere you can be proud of?
[01:00.360]想住一个可以引以为豪的地方有错吗?!
[01:04.003]To have enough to send your kids to college?
[01:04.003]攒够钱送孩子去大学有错吗?!
[01:14.121]Dad. Stop it, Dad!
[01:14.121]爸!别吵了,爸!
[01:17.185]Please, just stop.
[01:17.185]别吵了
[01:21.197]I'm sorry. Julianna, this is not your fault.
[01:21.197]对不起,朱莉安娜,这不是你的错
[01:25.665]We'll work this out, I promise.
[01:25.665]我们会想出办法的,我保证