HANABI(Cover:Mr.Children)
作词 : Kazutoshi Sakurai
作曲 : Kazutoshi Sakurai
どれくらいの値打ちがあるだろう?
到底有多大的价值呢
僕が今生きているこの世界に
在我们现如今生存的这个世界上
すべてが無意味だって思える
有时会突然觉得一切都是毫无意义的
ちょっと疲れてんのかなぁ
应该是活的有点累了吧
手に入れたものと引き換えにして
用得到的一切作为交换
切り捨てたいくつもの輝き
曾舍弃了几多光辉
いちいち憂いていれるほど
每件事都要忧心忡忡似的
平和な世の中じゃないし
这哪是和平的世界
一体どんな理想を描いたらいい?
到底要描绘一个怎样的理想才好呢
どんな希望を抱き進んだらいい?
到底要怀抱一个怎样的希望前进才好呢
答えようもないその問いかけは
类似这种从来不想回答的问题
日常に葬られてく
渐渐被生活消磨掉了
君がいたらなんていうかなぁ
要是你在的话会说些什么呢
「暗い」と茶化して笑うのかなぁ
应该会笑话我说「太消极」了吧
その柔らかな笑顔に触れて
只要触碰到你那温柔的笑容
僕の憂鬱が吹き飛んだらいいのに
就能将我的阴郁全部吹散
決して捕まえることの出来ない
就算是无法捕捉若隐若现的
花火のような光だとしたって
烟火般的光芒 我还是
もう一回 もう一回
一次又一次
もう一回 もう一回
一次又一次地
僕はこの手を伸ばしたい
想朝它伸出我的双手
誰も皆 悲しみを抱いてる
没有人不是背负着伤痕活着
だけど素敵な明日を願っている
却仍在希冀着美好的明天
臆病風に吹かれて 波風がたった世界を
在这怯弱之风呼啸而波涛汹涌的世界上
どれだけ愛することができるだろう?
还有多少值得去爱的东西呢
考えすぎで言葉に詰まる
因为考虑过多而吞吞吐吐
自分の不器用さが嫌い
埋怨着自己的不中用
でも妙に器用に立ち振舞う自分は
过后却莫名地装出很中用的样子
それ以上に嫌い
只会更加讨厌自己
笑っていても
微笑也好 哭泣也罢
泣いて過ごしても平等に時は流れる
时间都在平等地流逝
未来が僕らを呼んでる
未来正呼唤着我们
その声は今 君にも聞こえていますか?
那个声音 如今的你注意到了吗
さよならが迎えに来ることを
就算从一开始就明白
最初からわかっていたとしたって
我们终将会迎来分别 我也还是
もう一回 もう一回
一次又一次
もう一回 もう一回
一次又一次地
何度でも君に逢いたい
无论多少次都想与你相遇
めぐり逢えたことでこんなに
原来与你邂逅
世界が美しく見えるなんて
竟会使眼中的世界如此美丽
想像さえもしていない 単純だって笑うかい?
这是我未曾想象过的 你会笑我太单纯吗
君に心からありがとうを言うよ
想打从心底对你说声「谢谢」
滞らないように 揺れて流れて
如果能有一颗不会停滞 一直流淌着的
透き通ってく水のような
透明通澈如水一般的
心であれたら
心的话
逢いたくなったときの分まで
无论是想见你的时候
寂しくなったときの分まで
还是寂寞难耐的时候 都会
もう一回 もう一回
一次又一次
もう一回 もう一回
一次又一次地
君を強く焼き付けたい
把你深深烙印在心上
誰も皆 問題を抱えている
没有人不是怀抱着困惑活着
だけど素敵な明日を願っている
却仍在希冀着美好的明天
臆病風に吹かれて 波風がたった世界を
在这怯弱之风呼啸而波涛汹涌的世界上
どれだけ愛することができるだろう?
还有多少值得去爱的东西呢
もう一回 もう一回
再一次 再一次
もう一回 もう一回
再一次 再一次
HANABI(Cover:Mr.Children)LRC歌词
作词 : Kazutoshi Sakurai
作曲 : Kazutoshi Sakurai
どれくらいの値打ちがあるだろう?
到底有多大的价值呢
僕が今生きているこの世界に
在我们现如今生存的这个世界上
すべてが無意味だって思える
有时会突然觉得一切都是毫无意义的
ちょっと疲れてんのかなぁ
应该是活的有点累了吧
手に入れたものと引き換えにして
用得到的一切作为交换
切り捨てたいくつもの輝き
曾舍弃了几多光辉
いちいち憂いていれるほど
每件事都要忧心忡忡似的
平和な世の中じゃないし
这哪是和平的世界
一体どんな理想を描いたらいい?
到底要描绘一个怎样的理想才好呢
どんな希望を抱き進んだらいい?
到底要怀抱一个怎样的希望前进才好呢
答えようもないその問いかけは
类似这种从来不想回答的问题
日常に葬られてく
渐渐被生活消磨掉了
君がいたらなんていうかなぁ
要是你在的话会说些什么呢
「暗い」と茶化して笑うのかなぁ
应该会笑话我说「太消极」了吧
その柔らかな笑顔に触れて
只要触碰到你那温柔的笑容
僕の憂鬱が吹き飛んだらいいのに
就能将我的阴郁全部吹散
決して捕まえることの出来ない
就算是无法捕捉若隐若现的
花火のような光だとしたって
烟火般的光芒 我还是
もう一回 もう一回
一次又一次
もう一回 もう一回
一次又一次地
僕はこの手を伸ばしたい
想朝它伸出我的双手
誰も皆 悲しみを抱いてる
没有人不是背负着伤痕活着
だけど素敵な明日を願っている
却仍在希冀着美好的明天
臆病風に吹かれて 波風がたった世界を
在这怯弱之风呼啸而波涛汹涌的世界上
どれだけ愛することができるだろう?
还有多少值得去爱的东西呢
考えすぎで言葉に詰まる
因为考虑过多而吞吞吐吐
自分の不器用さが嫌い
埋怨着自己的不中用
でも妙に器用に立ち振舞う自分は
过后却莫名地装出很中用的样子
それ以上に嫌い
只会更加讨厌自己
笑っていても
微笑也好 哭泣也罢
泣いて過ごしても平等に時は流れる
时间都在平等地流逝
未来が僕らを呼んでる
未来正呼唤着我们
その声は今 君にも聞こえていますか?
那个声音 如今的你注意到了吗
さよならが迎えに来ることを
就算从一开始就明白
最初からわかっていたとしたって
我们终将会迎来分别 我也还是
もう一回 もう一回
一次又一次
もう一回 もう一回
一次又一次地
何度でも君に逢いたい
无论多少次都想与你相遇
めぐり逢えたことでこんなに
原来与你邂逅
世界が美しく見えるなんて
竟会使眼中的世界如此美丽
想像さえもしていない 単純だって笑うかい?
这是我未曾想象过的 你会笑我太单纯吗
君に心からありがとうを言うよ
想打从心底对你说声「谢谢」
滞らないように 揺れて流れて
如果能有一颗不会停滞 一直流淌着的
透き通ってく水のような
透明通澈如水一般的
心であれたら
心的话
逢いたくなったときの分まで
无论是想见你的时候
寂しくなったときの分まで
还是寂寞难耐的时候 都会
もう一回 もう一回
一次又一次
もう一回 もう一回
一次又一次地
君を強く焼き付けたい
把你深深烙印在心上
誰も皆 問題を抱えている
没有人不是怀抱着困惑活着
だけど素敵な明日を願っている
却仍在希冀着美好的明天
臆病風に吹かれて 波風がたった世界を
在这怯弱之风呼啸而波涛汹涌的世界上
どれだけ愛することができるだろう?
还有多少值得去爱的东西呢
もう一回 もう一回
再一次 再一次
もう一回 もう一回
再一次 再一次