Newspeak
作词 : ぼくのりりっくのぼうよみ
作曲 : にお/ぼくのりりっくのぼうよみ
空になって沈んだままのmy world
朝が何度来ようが変わらない
同じ场所をぐるぐる廻るevery day
ここに朝は来ない 枯れていく脳内
ぼくら言叶越しにでしか解れない
ちっぽけな窓ひとつずつ塞いでいく
シンプルになった世界で羽ばたいてく
単调な日々 无意识でkick it
半自动routineに任せた意志
淡い劣等感もとうに褪せ
甘いゲットーが颜を出す
言叶で彩れば明かり灯る
どんな景色でさえ永久に残る
音は浊るけど言叶は褪せない
终に変わらない光景を刻む
So many words
干いた言叶を并べて意味を求めて彷徨い歩く
So many words
何もないよ とうの昔に 枯れ果てたcitation
よりシンプルになった世界
暧昧さの排除は相対して害为す
マイナスにも快楽にも成り得るbogus affair
傍観するaudienceが织りなす
犠牲にしたdiversity
ひとつが全部の代替に
simplificationは先天性inovation
sentenceがescalation
ぶっ壊れたrelationships
オーウェルみたいな世界になってくよ
We all are to blame
We gonna be a mere flame
干いた空に
溢れる哲学的ゾンビ
有机的鉄格子に送还 people
Bring it again & it's time to become real
クオリアを取り戻せ
So many words
干いた言叶を并べて意味を求めて彷徨い歩く
So many words 空っぽになって
何もないよ とうの昔に 枯れ果てたcitation
So many words
息绝えた言叶に缒って自分を探してさまよい歩く
So many words
NewspeakLRC歌词
[00:00.000] 作词 : ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:01.000] 作曲 : にお/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:23.78]空になって沈んだままのmy world
[00:29.10]朝が何度来ようが変わらない
[00:31.48]同じ场所をぐるぐる廻るevery day
[00:34.61]ここに朝は来ない 枯れていく脳内
[00:37.86]ぼくら言叶越しにでしか解れない
[00:40.18]ちっぽけな窓ひとつずつ塞いでいく
[00:42.95]シンプルになった世界で羽ばたいてく
[00:45.56]単调な日々 无意识でkick it
[00:48.29]半自动routineに任せた意志
[00:51.14]淡い劣等感もとうに褪せ
[00:53.85]甘いゲットーが颜を出す
[00:56.64]言叶で彩れば明かり灯る
[00:59.63]どんな景色でさえ永久に残る
[01:02.34]音は浊るけど言叶は褪せない
[01:05.13]终に変わらない光景を刻む
[01:08.92]So many words
[01:12.28]干いた言叶を并べて意味を求めて彷徨い歩く
[01:19.93]So many words
[01:25.00]何もないよ とうの昔に 枯れ果てたcitation
[01:37.24]よりシンプルになった世界
[01:39.31]暧昧さの排除は相対して害为す
[01:42.21]マイナスにも快楽にも成り得るbogus affair
[01:46.11]傍観するaudienceが织りなす
[01:48.23]犠牲にしたdiversity
[01:49.95]ひとつが全部の代替に
[01:53.64]simplificationは先天性inovation
[01:56.24]sentenceがescalation
[01:58.45]ぶっ壊れたrelationships
[02:02.59]オーウェルみたいな世界になってくよ
[02:04.97]We all are to blame
[02:06.13]We gonna be a mere flame
[02:07.61]干いた空に
[02:11.22]溢れる哲学的ゾンビ
[02:12.54]有机的鉄格子に送还 people
[02:15.23]Bring it again & it's time to become real
[02:18.92]クオリアを取り戻せ
[02:21.73]So many words
[02:26.28]干いた言叶を并べて意味を求めて彷徨い歩く
[02:33.72]So many words 空っぽになって
[02:38.41]何もないよ とうの昔に 枯れ果てたcitation
[02:44.85]So many words
[02:48.29]息绝えた言叶に缒って自分を探してさまよい歩く
[02:56.11]So many words