Simple Twist Of Fate
作词 : Dylan
Simple Twist of Fate
造化弄人
They sat together in the park
傍晚天色渐沉,
As the evening sky grew dark
他们并肩坐在公园,
She looked at him and he felt a spark tingle to his bones
她看着他,他感到脊背一阵发麻,
’Twas then he felt alone and wished that he’d gone straight
就在那时,他只觉孑然,早知道该兀自走开,
And watched out for a simple twist of fate
提防着这命运的拨弄。
They walked along by the old canal
他们沿着古老的运河散步,
A little confused, I remember well
有点茫然,我记得很清楚,
And stopped into a strange hotel with a neon burnin’ bright
他们走进一家霓虹耀眼,气氛诡谲的旅馆,
He felt the heat of the night hit him like a freight train
他感到夜晚的热浪向他袭来,就像那货运列车
Moving with a simple twist of fate
载着曲折的命运朝他奔驰而来。
A saxophone someplace far off played
萨克斯风不知从何处飘来,
As she was walkin’ on by the arcade
此刻她正穿过拱廊,
As the light bust through a beat-up shade where he was wakin’ up,
当阳光射过破旧的窗帘, 他恰好醒来,
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
她朝门口盲人的杯子丢了枚钱币,
And forgot about a simple twist of fate
就忘掉了这段露水姻缘。
He woke up, the room was bare
他醒来了,房间里空空荡荡,
He didn’t see her anywhere
她的身影已无处可寻,
He told himself he didn’t care, pushed the window open wide
他对自己说他并不在意,将窗子推个大开,
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
他感到了内心的空虚,空虚的无法言喻,
Brought on by a simple twist of fate
全是造化弄人。
He hears the ticking of the clocks
他听见时钟滴答作响,
And walks along with a parrot that talks
陪着一只学舌鹦鹉沿路走着,
Hunts her down by the waterfront docks where the sailors all come in
岸边码头水手入港的地方,他找寻着她的踪迹,
Maybe she’ll pick him out again, how long must he wait
或许她会再次看上他,可到底还要守候多久?
One more time for a simple twist of fate
又是造化弄人。
People tell me it’s a sin
人家总跟我说,
To know and feel too much within
洞悉过头,念念不忘都是罪孽,
I still believe she was my twin, but I lost the ring
我依然相信她就是我命中注定的伴侣,可是我弄丢了戒指,
She was born in spring, but I was born too late
她在春天出生,而我生的太迟,
Blame it on a simple twist of fate
要怪就怪造化弄人吧。
Simple Twist Of FateLRC歌词
作词 : Dylan
Simple Twist of Fate
造化弄人
They sat together in the park
傍晚天色渐沉,
As the evening sky grew dark
他们并肩坐在公园,
She looked at him and he felt a spark tingle to his bones
她看着他,他感到脊背一阵发麻,
’Twas then he felt alone and wished that he’d gone straight
就在那时,他只觉孑然,早知道该兀自走开,
And watched out for a simple twist of fate
提防着这命运的拨弄。
They walked along by the old canal
他们沿着古老的运河散步,
A little confused, I remember well
有点茫然,我记得很清楚,
And stopped into a strange hotel with a neon burnin’ bright
他们走进一家霓虹耀眼,气氛诡谲的旅馆,
He felt the heat of the night hit him like a freight train
他感到夜晚的热浪向他袭来,就像那货运列车
Moving with a simple twist of fate
载着曲折的命运朝他奔驰而来。
A saxophone someplace far off played
萨克斯风不知从何处飘来,
As she was walkin’ on by the arcade
此刻她正穿过拱廊,
As the light bust through a beat-up shade where he was wakin’ up,
当阳光射过破旧的窗帘, 他恰好醒来,
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
她朝门口盲人的杯子丢了枚钱币,
And forgot about a simple twist of fate
就忘掉了这段露水姻缘。
He woke up, the room was bare
他醒来了,房间里空空荡荡,
He didn’t see her anywhere
她的身影已无处可寻,
He told himself he didn’t care, pushed the window open wide
他对自己说他并不在意,将窗子推个大开,
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
他感到了内心的空虚,空虚的无法言喻,
Brought on by a simple twist of fate
全是造化弄人。
He hears the ticking of the clocks
他听见时钟滴答作响,
And walks along with a parrot that talks
陪着一只学舌鹦鹉沿路走着,
Hunts her down by the waterfront docks where the sailors all come in
岸边码头水手入港的地方,他找寻着她的踪迹,
Maybe she’ll pick him out again, how long must he wait
或许她会再次看上他,可到底还要守候多久?
One more time for a simple twist of fate
又是造化弄人。
People tell me it’s a sin
人家总跟我说,
To know and feel too much within
洞悉过头,念念不忘都是罪孽,
I still believe she was my twin, but I lost the ring
我依然相信她就是我命中注定的伴侣,可是我弄丢了戒指,
She was born in spring, but I was born too late
她在春天出生,而我生的太迟,
Blame it on a simple twist of fate
要怪就怪造化弄人吧。