想像フォレスト
夏風がノックする / 夏风在敲着门
窓を開けてみると / 我打开了窗户
何処からか 迷い込んだ鳥の声 / 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
読みかけの本を置き / 放下手里正在读的书
「どこから来たんだい」と笑う / 「是从哪儿来的呢」这样笑着说
目隠ししたままの 午後三時です / 那时是 被蒙住眼睛的下午三点
世界は案外シンプルで / 世界是意想不到的简单
複雑に怪奇した私なんて / 复杂怪异
誰に理解もされないまま / 我无法被人理解
街外れ、森の中 / 住在远离城市的森林之中,
人目につかないこの家を / 一个不引人注目的房子
訪れる人など居ない訳で。 / 当然连一个来访问的人都没有
目を合わせないで! / 别让彼此的目光相遇!
固まった心、一人ぼっちで諦めて / 内心已然固化 独自一人呆着
目に映った 無機物 (もの)に / 眼中所看到的尽是没有生命的物体
安堵する日々は / 日复一日
物語の中でしか知らない / 只知道自己所在的这一方小天地
世界に少し憧れることくらい / 可以允许我
許してくれますか? / 稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么?
淡々と流れ出した / 平静地流动而出
生まれてしまった理不尽でも / 即时单单是被生下来
案外人生なんで。 / 意想不到的人生
私の中じゃ。 / 我的内心
ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
想像して膨らむ世界は / 让我们想象一下膨胀的世界
今日か明日でも / 今天或者明天都行
ノックしてくれないですか? / 有没有人会来敲响门呢?
なんて妄想なんかして / 那可真是妄想呢
外を眺めていると / 在看着窗外的天空的时候
突然に聴こえてきたのは喋り声 / 突然听见了一个说话的声音
飲みかけのハーブティーを / 喝到一半的香草茶
机中に撒き散らし / 打翻在了桌子上
「どうしよう・・・」 / 「该怎么办呢……」
とドアの向こうを見つめました。 / 朝着门的那一边看着
「目を合わせると石になってしまう」 / 「看到了眼睛的人会变成石头哦」
それは両親に聞いたこと / 以前我从爸爸妈妈那里听说过
私の目もそうなっている様で / 我的眼睛现在好象也变成那样了
物語の中なんかじゃいつも / 故事里面的东西
怖がられる役ばかりで。 / 是让人闻风丧胆的角色
そんな事知ってる訳で。 / 那种事我当然不会知道
トントン、と響きだした / 咚咚、开始响起来了
ノックの音は初めてで / 敲门的声音
緊張なんてものじゃ / 最开始让人感觉非常紧张
足りないくらいで。 / 这急躁再怎么说也不为过
ねぇねぇ、突飛な世界は / 呐呐、突飞猛进的世界
想像してるよりも / 比我的想象发展得还要更快
実に簡単にドアを / 简单地
開けてしまうものでした。 / 把门打开了。
想像フォレスト / 想象Forest
唄:IA
翻译:ralianw
nicovideo sm16846374
目を塞ぎうずくまる姿に / 看见我把眼睛蒙上蹲着的样子
その人は驚いて / 那个人十分惊讶
「目を見ると石になってしまう」 / 「看到眼睛会变成石头的哦!」
と言うとただ笑った / 听到这话他笑了
「僕だって石になってしまうと / 「我肯定也害怕
怯えて暮らしてた / 变成石头啊、
でも世界はさ、案外怯えなくて / 但是至于世界么,其实不用去害怕
良いんだよ?」 / 也没什么的哦?」
タンタン、と鳴り響いた / 铛铛、那传出的响声
心の奥に溢れてた / 是从心底所溢出来的
想像は世界に少し鳴り出して / 想象由这世界微弱地传出
ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
教えてくれたあなたが / 是你所教会我的
また迷った時は / 还有当我迷惘的时候
ここで待っているから。 / 你都会在这里等着我
music...
夏風が今日もまた / 今天又是吹着夏风
あなたがくれた服の / 穿着你给我的衣服
フードを少しだけ 揺らしてみせた。 / 兜帽在微微地摆动着
-END-
想像フォレストLRC歌词
[00:01.39]夏風がノックする / 夏风在敲着门
[00:03.75]窓を開けてみると / 我打开了窗户
[00:06.54]何処からか 迷い込んだ鳥の声 / 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
[00:11.15]
[00:12.21]読みかけの本を置き / 放下手里正在读的书
[00:14.49]「どこから来たんだい」と笑う / 「是从哪儿来的呢」这样笑着说
[00:17.23]目隠ししたままの 午後三時です / 那时是 被蒙住眼睛的下午三点
[00:21.58]
[00:22.91]世界は案外シンプルで / 世界是意想不到的简单
[00:25.10]複雑に怪奇した私なんて / 复杂怪异
[00:28.94]誰に理解もされないまま / 我无法被人理解
[00:32.46]
[00:33.63]街外れ、森の中 / 住在远离城市的森林之中,
[00:35.76]人目につかないこの家を / 一个不引人注目的房子
[00:38.46]訪れる人など居ない訳で。 / 当然连一个来访问的人都没有
[00:41.96]
[00:42.42]目を合わせないで! / 别让彼此的目光相遇!
[00:44.62]
[00:44.78]固まった心、一人ぼっちで諦めて / 内心已然固化 独自一人呆着
[00:48.95]目に映った 無機物 (もの)に / 眼中所看到的尽是没有生命的物体
[00:50.86]安堵する日々は / 日复一日
[00:54.31]物語の中でしか知らない / 只知道自己所在的这一方小天地
[00:57.18]世界に少し憧れることくらい / 可以允许我
[01:01.37]許してくれますか? / 稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么?
[01:04.35]
[01:05.83]淡々と流れ出した / 平静地流动而出
[01:07.93]生まれてしまった理不尽でも / 即时单单是被生下来
[01:10.97]案外人生なんで。 / 意想不到的人生
[01:13.57]私の中じゃ。 / 我的内心
[01:16.21]
[01:16.37]ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
[01:18.47]想像して膨らむ世界は / 让我们想象一下膨胀的世界
[01:22.20]今日か明日でも / 今天或者明天都行
[01:24.34]ノックしてくれないですか? / 有没有人会来敲响门呢?
[01:27.44]
[01:28.48]なんて妄想なんかして / 那可真是妄想呢
[01:30.32]外を眺めていると / 在看着窗外的天空的时候
[01:33.20]突然に聴こえてきたのは喋り声 / 突然听见了一个说话的声音
[01:37.59]
[01:38.90]飲みかけのハーブティーを / 喝到一半的香草茶
[01:41.08]机中に撒き散らし / 打翻在了桌子上
[01:43.40]「どうしよう・・・」 / 「该怎么办呢……」
[01:44.50]とドアの向こうを見つめました。 / 朝着门的那一边看着
[01:47.44]
[01:47.82]「目を合わせると石になってしまう」 / 「看到了眼睛的人会变成石头哦」
[01:51.80]それは両親に聞いたこと / 以前我从爸爸妈妈那里听说过
[01:54.35]私の目もそうなっている様で / 我的眼睛现在好象也变成那样了
[01:58.36]
[01:59.76]物語の中なんかじゃいつも / 故事里面的东西
[02:02.40]怖がられる役ばかりで。 / 是让人闻风丧胆的角色
[02:04.96]そんな事知ってる訳で。 / 那种事我当然不会知道
[02:09.02]
[02:10.88]トントン、と響きだした / 咚咚、开始响起来了
[02:13.08]ノックの音は初めてで / 敲门的声音
[02:16.34]緊張なんてものじゃ / 最开始让人感觉非常紧张
[02:18.95]足りないくらいで。 / 这急躁再怎么说也不为过
[02:21.48]
[02:21.62]ねぇねぇ、突飛な世界は / 呐呐、突飞猛进的世界
[02:23.80]想像してるよりも / 比我的想象发展得还要更快
[02:26.94]実に簡単にドアを / 简单地
[02:30.19]開けてしまうものでした。 / 把门打开了。
[02:32.85]
[02:34.14]想像フォレスト / 想象Forest
[02:39.98]唄:IA
[02:41.47]翻译:ralianw
[02:42.97]
[02:44.56]nicovideo sm16846374
[02:46.46]
[02:53.60]目を塞ぎうずくまる姿に / 看见我把眼睛蒙上蹲着的样子
[02:56.33]その人は驚いて / 那个人十分惊讶
[02:58.83]「目を見ると石になってしまう」 / 「看到眼睛会变成石头的哦!」
[03:01.52]と言うとただ笑った / 听到这话他笑了
[03:03.90]
[03:04.17]「僕だって石になってしまうと / 「我肯定也害怕
[03:07.31]怯えて暮らしてた / 变成石头啊、
[03:09.36]でも世界はさ、案外怯えなくて / 但是至于世界么,其实不用去害怕
[03:12.45]良いんだよ?」 / 也没什么的哦?」
[03:14.53]
[03:16.10]タンタン、と鳴り響いた / 铛铛、那传出的响声
[03:18.42]心の奥に溢れてた / 是从心底所溢出来的
[03:21.66]想像は世界に少し鳴り出して / 想象由这世界微弱地传出
[03:26.55]
[03:26.83]ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
[03:29.23]教えてくれたあなたが / 是你所教会我的
[03:32.29]また迷った時は / 还有当我迷惘的时候
[03:35.54]ここで待っているから。 / 你都会在这里等着我
[03:39.23]
[03:40.71]music...
[03:57.87]
[03:58.91]夏風が今日もまた / 今天又是吹着夏风
[04:01.06]あなたがくれた服の / 穿着你给我的衣服
[04:03.49]フードを少しだけ 揺らしてみせた。 / 兜帽在微微地摆动着
[04:09.30]
[04:10.58]-END-