十六夜シーイング
十六夜シーイング/十六夜Seeing
編曲:Last Note.
唄:GUMI
翻译:黑暗新星
ファインダー越し/隔著尋星鏡看到的
雨降りに浮かぶ星に/在雨中浮現出的星星
ほんの少し弱音とか吐いてみたり/想要對著它稍微說一點點喪氣話
光同士を指で線繋ぎ/用手指給發光的點與點之間連上線
名前のない星座を創る日々だ/每一天都這樣創造著無名的星座
……ひとり/……獨自一人
何万何億光年も旅してきたヒカリが/走過了數萬數億光年才到來的光芒
こんなに優しいのはどうして?/為何還是如此溫柔呢?
もしも涙を星屑に変えられたなら/如果能夠將眼淚變為星辰的話
ねぇ、ボクも強くなれるのかな/吶,我是否也能變得堅強呢
にわか雨をようやくやり過ごしたら/終於等過了一場驟雨之後
次の雨がもうそこで待機してた/下一場雨又已經在那裡等待著了
「雨続きのその後は晴れが続くよ!」って/你說著「陰雨連綿之後就會一直晴天啦!」
笑って傘をさしてくれた/笑著為我撐起了傘
期待に応えられずに輝けないボクを/無法回應期待又沒有光芒
眩しそうに見るのはどうして?/為何要認為這樣的我很耀眼呢?
太陽みたいに周りを照らしているのは/像太陽一樣照亮著周圍的
ねぇ、気付いているかな/吶,注意到了嗎
キミだよ/就是你喔
..music..
ありがと、さよなら。/謝謝,再見。
拝啓、/敬啟者,
泣き虫だったあの頃のボクへ/致曾經是個愛哭鬼的時候的我
願い事ならもう叶ったよ/願望已經實現了喔
いつの間にか雨は上がっていて/不知何時雨已經停了
今日は星空が綺麗だ/今天的星空很美麗呢
なんだか苦しいのはどうして?/為何卻又覺得有些痛苦呢?
星像が仄淡く揺らぐ/星象帶著微光搖動著
十六夜シーイング/十六夜Seeing
ねぇ、ボクは強くなれたのかな?/吶,我是否變得堅強了呢?
————キミという引力に引かれながら/————被名為你的引力吸引著
終わり
十六夜シーイングLRC歌词
[00:00.00]
[00:00.21]十六夜シーイング/十六夜Seeing
[00:14.18]
[00:18.72]編曲:Last Note.
[00:20.50]唄:GUMI
[00:22.50]翻译:黑暗新星
[00:24.05]
[00:26.53]
[00:29.58]ファインダー越し/隔著尋星鏡看到的
[00:31.86]雨降りに浮かぶ星に/在雨中浮現出的星星
[00:36.80]ほんの少し弱音とか吐いてみたり/想要對著它稍微說一點點喪氣話
[00:44.07]光同士を指で線繋ぎ/用手指給發光的點與點之間連上線
[00:49.64]名前のない星座を創る日々だ/每一天都這樣創造著無名的星座
[00:56.90]……ひとり/……獨自一人
[00:57.98]
[00:58.30]何万何億光年も旅してきたヒカリが/走過了數萬數億光年才到來的光芒
[01:05.43]こんなに優しいのはどうして?/為何還是如此溫柔呢?
[01:11.94]もしも涙を星屑に変えられたなら/如果能夠將眼淚變為星辰的話
[01:19.80]ねぇ、ボクも強くなれるのかな/吶,我是否也能變得堅強呢
[01:27.64]
[01:30.96]にわか雨をようやくやり過ごしたら/終於等過了一場驟雨之後
[01:38.10]次の雨がもうそこで待機してた/下一場雨又已經在那裡等待著了
[01:45.33]「雨続きのその後は晴れが続くよ!」って/你說著「陰雨連綿之後就會一直晴天啦!」
[01:53.52]笑って傘をさしてくれた/笑著為我撐起了傘
[01:59.30]
[01:59.62]期待に応えられずに輝けないボクを/無法回應期待又沒有光芒
[02:06.85]眩しそうに見るのはどうして?/為何要認為這樣的我很耀眼呢?
[02:13.31]太陽みたいに周りを照らしているのは/像太陽一樣照亮著周圍的
[02:21.24]ねぇ、気付いているかな/吶,注意到了嗎
[02:24.90]キミだよ/就是你喔
[02:29.37]
[02:30.69]..music..
[02:41.43]
[02:42.57]ありがと、さよなら。/謝謝,再見。
[02:44.41]拝啓、/敬啟者,
[02:45.33]泣き虫だったあの頃のボクへ/致曾經是個愛哭鬼的時候的我
[02:50.04]願い事ならもう叶ったよ/願望已經實現了喔
[02:55.70]
[02:56.00]いつの間にか雨は上がっていて/不知何時雨已經停了
[03:02.35]今日は星空が綺麗だ/今天的星空很美麗呢
[03:06.37]なんだか苦しいのはどうして?/為何卻又覺得有些痛苦呢?
[03:12.79]星像が仄淡く揺らぐ/星象帶著微光搖動著
[03:16.56]十六夜シーイング/十六夜Seeing
[03:20.87]ねぇ、ボクは強くなれたのかな?/吶,我是否變得堅強了呢?
[03:26.82]
[03:27.20]————キミという引力に引かれながら/————被名為你的引力吸引著
[03:35.58]
[03:43.77]終わり
[03:53.07]