当前位置: 歌词塔 > EXIT TUNES PRESENTS 神曲を歌ってみた 4专辑 > アンチクロロベンゼン歌词

アンチクロロベンゼン歌词

歌曲名: アンチクロロベンゼン  歌手: 歌ってみた  所属专辑: 《EXIT TUNES PRESENTS 神曲を歌ってみた 4》

介绍:《アンチクロロベンゼン》 是 歌ってみた 演唱的歌曲,该歌曲收录在《EXIT TUNES PRESENTS 神曲を歌ってみた 4》专辑中,如果您觉得好听的话,就把歌词分享给您的朋友共同聆听,一起支持歌手歌ってみた吧!

アンチクロロベンゼン

(無論如何都無法容許……)
(那些不顧他人擾亂秩序的人實在太可憎了…)
(沒錯,他們就只會,讓人感到可憎。)
(對於私怨和自卑感組成的聚合物無需禮儀。)
苦しくて 悲しくて /感覺好難過 感覺好悲傷
悔しくて やめたくて /感覺好後悔 好想罷手啊
それすらも 許されず /就連那樣 都不被允許
なにもかも 失うだけで /就只能失去 一切一切
辛過ぎて 憎過ぎて /感覺太難受了 太過痛恨了
虚しくて 消したくて /感覺好空虛 好想抹消啊
なにもかも 投げ出して /我要拋開 一切一切
飛び出して 喚き叫ぶよ! /飛奔而出 放聲嘶吼!
(アンチアンチアンチクロロベンゼン)
(Antiantiantichlorobenzene)
(アンチアンチアンチクロロベンゼン)
(クロロクロロクロクルッテル)/(chlorochlorochlo發狂著)
キミはなにも知らずに /你什麼都不知道
(不斷累積的私怨 被人捏造的虛構真實)
夜の街を駆けるよ /奔馳於夜晚的市街中
(妄想的失控 瘋狂的嫉妒)
ボクはなにも言わずに /我什麼都不說
それをただ見てるだけ /就只是看著那一切
チープな言葉並べ /羅列著低級的字句
ゴールは何処にあるの? /終點究竟在哪裡?
ルールはそこに無くて /規則並沒有存在於那裡
脆く朽ち果ててゆく /而是逐漸脆弱地腐朽潰爛
ボクはそして語る /我接著說道
(無論怎樣我都要擊潰對方 直到對方再也站不起來為止)
この世の全てを正すんだと/我要將這世界的一切導入正軌
(即使那個手段有多麼不合正道)
ボクは野良猫に騙る /我欺騙野貓說
(和真實什麼的無關 只因那些傢伙的不幸就是我們的養份)
ボクなら全てを正せるよと/如果是我的話可以修正一切
(那不過是表面上的主張罷了…)
出来もしない誓い振りかざし /宣示做不到的誓言
独りよがりに酔い痴れる /為自己的自以為是感到陶醉
みんな知ってる 理解してる /大家都心知肚明了 大家都理解了
だからボクは今日も /所以我今天也要
晒されて 壊されて /遭到曝露 受到摧殘
錆ついて 朽ち果てて /逐漸生鏽 腐朽潰瀾
ありもしない 噂さえ /就連虛構不實的 謠言
流されて 真となるよ /也會在流傳後 變成真的喲
嘘でもいい 構わない /假的也沒差 通通不在乎
ボクたちが 正しくて /我們是 正確的
キミたちの 罪深い /我們要消滅 你們那
背徳を 捻り潰すよ! /罪孽深重的悖德喲!
(其實背叛的是自己)
(無視那個事實而不斷吶喊)
(事實上惡質的是自己)
(憑著個人的妄想便恣意亂鬧)
(也不知道那樣會招致自己的滅亡)
この歌に意味はあるの? /這首歌是有意義的嗎?
(立基於偽善而大肆宣揚的惡意 那如今看來,也不過是野獸的戲言罷了)
この詩に意味はないよ /這首詩是沒有意義的喲
(那已經不是可以稱之為「人」的生物了。雙方只是順從本能不斷嘶吼)
この歌に罪はあるの? /這首歌是有罪的嗎?
(××和××攻擊彼此)
この詩に罪はないよ /這首詩是沒有罪的喲
あの歌に意味はあるの? /那首歌是有意義的嗎?
あの詩に意味はないよ /那首詩是沒有意義的喲
あの歌に罪はあるの? /那首歌是有罪的嗎?
あの詩の罪は…/ 那首詩的罪是…
(最後的結果是互相毀滅)
(一味地想對對方窮追猛打的惡意)
(反廚的深層心理)
(甚至無法意識到自己在丟人現眼。)
(只想盡情賣弄吹噓自己的膚淺知識的那些批評家 )
(去嘲笑他人尋求自我認同)
(卻不知道自己正被他人嘲笑)
ボクはそして気付く /我接著意識到
所詮はなにも生み出さないと /反正最後不會有什麼結果
キミの生きる価値はなに? /你的生存價值是什麼?
野良猫は水に突き落とした /野貓被推入水裡了
意味のない言葉に踊らされ /被毫無意義的話語所愚弄
振り廻され失うんだ /被耍得團團轉而失去自我
なにが善だ なにが悪だ /何謂善 何謂惡
もうなにもわからない /已經什麼都分不清了
さぁ一緒に狂いましょう /來 一起恣意發狂吧
(接著又在、相同的地方不停打轉。也沒發現自己被他人所嘲笑。)
ボクはなんの為に歌う? /我是為了什麼而歌唱?
パラジクロロベンゼン /Paradichlorobenzene
ただ意味も理解せずに歌う /光是一味地不去理解箇中意義而歌唱
パラジクロロベンゼン /Paradichlorobenzene
悪を叩く正義振りかざす /打擊罪惡 大肆宣稱這是正義
パラジクロロベンゼン /Paradichlorobenzene
周り止めるボクら気付かない /對於旁人的制止 我們絲毫沒有意識
愚かな行為 /多麼愚昧的行為
ありえない 許さない /這是不可能的 絕不包容
止まらない この気持ち /無法壓抑 這種心情
この辛さ この憎さ /這份痛苦 這份憎恨
貫いて 心を討つよ /刺穿而 傷害著心靈
苦しくて 悲しくて /感覺好難過 感覺好悲傷
虚しくて 消したくて /感覺好空虛 好想抹消啊
(不想承認 這份敗北感及自卑感)
それすらも 許されず /就連那樣 都不被允許
(其實自己才是小丑)
諦めは ボクを救うから /因為死心 可以拯救我所以
(一味散播惡意,只尋求自己的救贖。)
嘘でもいい 構わない /假的也好 都不在乎
許しましょう 認めましょう /包容吧 認同吧
笑いさえ 妬みさえ /就連笑意 就連嫉妒
狂おしく 愛せそうだよ /都似乎可以 讓人瘋狂地產生愛意
善でもいい 悪でもいい /善也好 惡也好
*しましょう 眠りましょう /通通*(殺)了吧 閤眼入眠吧
もういいよ 疲れたよ /夠了 已經累了
ボクたちは 救われますか? /我們 可以得到救贖嗎?
(輪迴 除了貶低他人以外找不到存在的理由)
(無名的豬群 自詡為批評家)
(拿自己的膚淺說嘴的傢伙們)
(你可以從愚昧的偽善以及表面的聲勢脫離而出嗎?)
(任由獸性驅使的生物、想成為人類的生物)
(你要選擇哪一邊呢?)

アンチクロロベンゼンLRC歌词

[00:00.460](無論如何都無法容許……)
[00:03.020](那些不顧他人擾亂秩序的人實在太可憎了…)
[00:05.640](沒錯,他們就只會,讓人感到可憎。)
[00:08.340](對於私怨和自卑感組成的聚合物無需禮儀。)
[00:23.120]苦しくて 悲しくて /感覺好難過 感覺好悲傷
[00:24.830]悔しくて やめたくて /感覺好後悔 好想罷手啊
[00:26.650]それすらも 許されず /就連那樣 都不被允許
[00:28.450]なにもかも 失うだけで /就只能失去 一切一切
[00:30.260]辛過ぎて 憎過ぎて /感覺太難受了 太過痛恨了
[00:32.030]虚しくて 消したくて /感覺好空虛 好想抹消啊
[00:33.890]なにもかも 投げ出して /我要拋開 一切一切
[00:35.710]飛び出して 喚き叫ぶよ! /飛奔而出 放聲嘶吼!
[00:38.070](アンチアンチアンチクロロベンゼン)
[00:39.870](Antiantiantichlorobenzene)
[00:41.660](アンチアンチアンチクロロベンゼン)
[00:43.490](クロロクロロクロクルッテル)/(chlorochlorochlo發狂著)
[00:45.300]キミはなにも知らずに /你什麼都不知道
[00:46.760](不斷累積的私怨 被人捏造的虛構真實)
[00:47.270]夜の街を駆けるよ /奔馳於夜晚的市街中
[00:48.540](妄想的失控 瘋狂的嫉妒)
[00:49.040]ボクはなにも言わずに /我什麼都不說
[00:50.660]それをただ見てるだけ /就只是看著那一切
[00:52.580]チープな言葉並べ /羅列著低級的字句
[00:54.360]ゴールは何処にあるの? /終點究竟在哪裡?
[00:56.140]ルールはそこに無くて /規則並沒有存在於那裡
[00:57.900]脆く朽ち果ててゆく /而是逐漸脆弱地腐朽潰爛
[00:59.850]ボクはそして語る /我接著說道
[01:00.950](無論怎樣我都要擊潰對方 直到對方再也站不起來為止)
[01:01.430]この世の全てを正すんだと/我要將這世界的一切導入正軌
[01:02.730](即使那個手段有多麼不合正道)
[01:03.230]ボクは野良猫に騙る /我欺騙野貓說
[01:04.700](和真實什麼的無關 只因那些傢伙的不幸就是我們的養份)
[01:05.200]ボクなら全てを正せるよと/如果是我的話可以修正一切
[01:06.430](那不過是表面上的主張罷了…)
[01:06.930]出来もしない誓い振りかざし /宣示做不到的誓言
[01:08.820]独りよがりに酔い痴れる /為自己的自以為是感到陶醉
[01:10.810]みんな知ってる 理解してる /大家都心知肚明了 大家都理解了
[01:12.650]だからボクは今日も /所以我今天也要
[01:14.220]晒されて 壊されて /遭到曝露 受到摧殘
[01:15.630]錆ついて 朽ち果てて /逐漸生鏽 腐朽潰瀾
[01:17.420]ありもしない 噂さえ /就連虛構不實的 謠言
[01:19.350]流されて 真となるよ /也會在流傳後 變成真的喲
[01:21.110]嘘でもいい 構わない /假的也沒差 通通不在乎
[01:22.920]ボクたちが 正しくて /我們是 正確的
[01:24.790]キミたちの 罪深い /我們要消滅 你們那
[01:26.580]背徳を 捻り潰すよ! /罪孽深重的悖德喲!
[01:28.100](其實背叛的是自己)
[01:29.020](無視那個事實而不斷吶喊)
[01:29.940](事實上惡質的是自己)
[01:30.830](憑著個人的妄想便恣意亂鬧)
[01:31.700](也不知道那樣會招致自己的滅亡)
[01:32.530]この歌に意味はあるの? /這首歌是有意義的嗎?
[01:33.830](立基於偽善而大肆宣揚的惡意 那如今看來,也不過是野獸的戲言罷了)
[01:34.330]この詩に意味はないよ /這首詩是沒有意義的喲
[01:35.570](那已經不是可以稱之為「人」的生物了。雙方只是順從本能不斷嘶吼)
[01:36.070]この歌に罪はあるの? /這首歌是有罪的嗎?
[01:37.440](××和××攻擊彼此)
[01:37.940]この詩に罪はないよ /這首詩是沒有罪的喲
[01:39.750]あの歌に意味はあるの? /那首歌是有意義的嗎?
[01:41.610]あの詩に意味はないよ /那首詩是沒有意義的喲
[01:43.470]あの歌に罪はあるの? /那首歌是有罪的嗎?
[01:45.220]あの詩の罪は…/ 那首詩的罪是…
[01:46.810](最後的結果是互相毀滅)
[01:48.990](一味地想對對方窮追猛打的惡意)
[01:49.850](反廚的深層心理)
[01:50.810](甚至無法意識到自己在丟人現眼。)
[01:51.700](只想盡情賣弄吹噓自己的膚淺知識的那些批評家 )
[01:52.620](去嘲笑他人尋求自我認同)
[01:53.550](卻不知道自己正被他人嘲笑)
[01:54.640]ボクはそして気付く /我接著意識到
[01:55.980]所詮はなにも生み出さないと /反正最後不會有什麼結果
[01:57.760]キミの生きる価値はなに? /你的生存價值是什麼?
[01:59.540]野良猫は水に突き落とした /野貓被推入水裡了
[02:01.370]意味のない言葉に踊らされ /被毫無意義的話語所愚弄
[02:03.530]振り廻され失うんだ /被耍得團團轉而失去自我
[02:05.310]なにが善だ なにが悪だ /何謂善 何謂惡
[02:07.140]もうなにもわからない /已經什麼都分不清了
[02:08.880]さぁ一緒に狂いましょう /來 一起恣意發狂吧
[02:09.880](接著又在、相同的地方不停打轉。也沒發現自己被他人所嘲笑。)
[02:10.710]ボクはなんの為に歌う? /我是為了什麼而歌唱?
[02:12.600]パラジクロロベンゼン /Paradichlorobenzene
[02:14.200]ただ意味も理解せずに歌う /光是一味地不去理解箇中意義而歌唱
[02:16.290]パラジクロロベンゼン /Paradichlorobenzene
[02:17.840]悪を叩く正義振りかざす /打擊罪惡 大肆宣稱這是正義
[02:19.660]パラジクロロベンゼン /Paradichlorobenzene
[02:21.440]周り止めるボクら気付かない /對於旁人的制止 我們絲毫沒有意識
[02:23.610]愚かな行為 /多麼愚昧的行為
[02:24.970]ありえない 許さない /這是不可能的 絕不包容
[02:26.640]止まらない この気持ち /無法壓抑 這種心情
[02:28.410]この辛さ この憎さ /這份痛苦 這份憎恨
[02:30.230]貫いて 心を討つよ /刺穿而 傷害著心靈
[02:32.120]苦しくて 悲しくて /感覺好難過 感覺好悲傷
[02:33.890]虚しくて 消したくて /感覺好空虛 好想抹消啊
[02:35.190](不想承認 這份敗北感及自卑感)
[02:35.690]それすらも 許されず /就連那樣 都不被允許
[02:37.050](其實自己才是小丑)
[02:37.550]諦めは ボクを救うから /因為死心 可以拯救我所以
[02:38.910](一味散播惡意,只尋求自己的救贖。)
[02:39.410]嘘でもいい 構わない /假的也好 都不在乎
[02:41.180]許しましょう 認めましょう /包容吧 認同吧
[02:42.980]笑いさえ 妬みさえ /就連笑意 就連嫉妒
[02:44.800]狂おしく 愛せそうだよ /都似乎可以 讓人瘋狂地產生愛意
[02:46.630]善でもいい 悪でもいい /善也好 惡也好
[02:48.450]*しましょう 眠りましょう /通通*(殺)了吧 閤眼入眠吧
[02:50.260]もういいよ 疲れたよ /夠了 已經累了
[02:52.080]ボクたちは 救われますか? /我們 可以得到救贖嗎?
[02:56.220](輪迴 除了貶低他人以外找不到存在的理由)
[02:58.040](無名的豬群 自詡為批評家)
[02:59.830](拿自己的膚淺說嘴的傢伙們)
[03:01.710](你可以從愚昧的偽善以及表面的聲勢脫離而出嗎?)
[03:03.510](任由獸性驅使的生物、想成為人類的生物)
[03:08.430](你要選擇哪一邊呢?)

喜欢【アンチクロロベンゼン】您也可能喜欢TA们的歌曲……