[00:00.000] 作词 : Henry Heveningham [00:01.000] 作曲 : David C.Dickau [00:04:00]指挥:吴博 [00:08:00]钢琴伴奏:吴恺欣 [00:12:682]If music be the food of love, [00:12:682]如果音乐是爱的食粮, [00:19:433]Sing on, sing on, [00:19:433]请歌唱, 歌唱, [00:25:433]Sing on till I am filled with joy; [00:25:433]直到喜悦满溢我的心房; [00:37:949]For then my listening soul you move, [00:37:949]倾听的灵魂永远由你指引前行, [00:44:500]For then my listening soul you move, [00:44:500]倾听的灵魂永远由你指引前行, [00:51:200]To pleasures, to pleasures that can never cloy, [00:51:200]是我祈求的幸福奢望, [01:01:030]To pleasures that can never cloy. [01:01:030]是我祈求的幸福奢望. [01:14:859]Your eyes, your mien, your tongue declare [01:14:859]你的双眸, 你的神采, 你的话语 [01:25:060]That you are music everywhere. [01:25:060]皆是音乐无所不在. [01:31:740]Your eyes, your mien, your tongue declare [01:31:740]你的双眸, 你的神采, 你的话语, [01:41:090]That you are music, that you are music everywhere. [01:41:090]都是音乐, 无所不在的音乐. [02:06:397]Pleasures invade both eye and ear, [02:06:397]涌入耳目的欢愉, [02:15:057]So fierce the transports are, they wound, [02:15:057]这般激越的情感之流, 竟使我受到创伤, [02:33:919]And all my senses feasted are; [02:33:919]我早已不可自拔的沉醉; [02:57:205]Though yet the treat is only sound, [02:57:205]虽然只声音轻响, [03:10:380]Sure I must perish by your charms, [03:10:380]我知我必因你的魅力而逝, [03:21:739]Unless you save me in your arms. [03:21:739]除非你愿拯救我于你的臂膀. [03:49:170]If music be the food of love, [03:49:170]如果音乐是爱的食粮, [03:56:071]Sing on, sing on, [03:56:071]请歌唱, 歌唱, [04:02:171]Sing on till I am filled with joy; [04:02:171]直到喜悦满溢我的心房; [04:11:638]Sing on, sing on, sing on. [04:11:638]歌唱, 歌唱, 歌唱!