[00:00.000] 作词 : Chris Martin/强尼·巴克兰/盖·贝瑞曼/威尔·查平 [00:01.000] 作曲 : 克里斯·马汀 [00:12.933]I used to rule the world [00:16.685]我曾经一统天下 [00:16.934]Seas would rise when I gave the word [00:19.433]大海也在我的号令下潮落潮起 [00:19.683]Now in the morning I sleep alone [00:23.435]如今我清晨独自睡觉 [00:23.684]Sweep the streets I used to own [00:33.185]打扫那曾属于我的街道 [00:34.435][00:33.223] [00:40.934]I used to roll the dice [00:44.684]我曾经孤注一掷 [00:44.933]Feel the fear in my enemy's eyes [00:47.435]感受过敌人眼中的恐惧 [00:47.683]Listen as the crowd would sing: [00:51.434]听到过诸如愚民们歌唱的 [00:51.683]"Now the old king is dead! Long live the king!" [00:54.433]“先王已经去世了!国王万岁!” [00:54.683]One minute I held the key [00:58.185]前一分钟我还把着钥匙 [00:58.441]Next the walls were closed on me [01:01.185]下一分钟城墙已向我紧闭 [01:01.435]And I discovered that my castles stand [01:05.185]这时我才发觉我的城堡 [01:05.433]Upon pillars of salt and pillars of sand [01:08.185]是在盐与沙做的脆弱支柱上耸立 [01:09.375]I hear Jerusalem bells a ringing [01:12.811]我听到耶路撒冷的钟声响起 [01:13.088]Roman Cavalry choirs are singing [01:16.312]罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱 [01:16.561]Be my mirror my sword and shield [01:19.813]成为我的明镜、宝剑和盾牌吧! [01:19.813]My missionaries in a foreign field [01:23.062]让我的传教士遍布异域! [01:23.312]For some reason I can't explain [01:26.812]很多原因令我不能解释的是 [01:27.062]Once you'd gone there was never, never an honest word [01:30.563]一旦你离开,那儿将不再有,不再有真诚的言语 [01:30.812]That was when I ruled the world [01:33.311]那便是我一统天下的时刻 [01:36.812](Ohhh) [01:50.311]It was the wicked and wild wind [01:54.313]邪恶而野蛮的狂风 [01:54.563]Blew down the doors to let me in [01:56.813]为我冲破重重大门 [01:57.312]Shattered windows and the sound of drums [02:01.063]粉碎的窗户与鼓声相伴 [02:01.312]People couldn't believe what I'd become [02:04.312]我的未来将使人们难以置信 [02:04.563]Revolutionaries wait [02:07.063]革命者们期待着 [02:08.063]For my head on a silver plate [02:11.063]期待着我的头颅摆上银盘 [02:11.063]Just a puppet on a lonely string [02:15.062]我只是拴在一根孤独细线上的傀儡 [02:15.313]Oh who would ever want to be king? [02:19.062]哦,有谁曾真的想要成为国王 [02:19.312]I hear Jerusalem bells a ringing [02:22.312]我听到耶路撒冷的钟声响起 [02:22.312]Roman Cavalry choirs are singing [02:25.813]罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱 [02:26.063]Be my mirror my sword and shield [02:29.312]成为我的明镜、宝剑和盾牌吧! [02:29.312]My missionaries in a foreign field [02:32.812]让我的传教士遍布异域! [02:33.061]For some reason I can't explain [02:36.313]很多原因令我不能解释的是 [02:36.313]I know St.Peter won't call my name [02:39.562]我知道圣彼得不会叫我的名字 [02:39.812]Never an honest word [02:42.563]不再有真诚的言语 [02:42.812]But that was when I ruled the world [03:14.563]但那便是我呼风唤雨的时刻 [03:15.062]I hear Jerusalem bells a ringing [03:17.812]我听到耶路撒冷的钟声响起 [03:18.312]Roman Cavalry choirs are singing [03:21.562]罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱 [03:21.813]Be my mirror my sword and shield [03:25.062]成为我的明镜、宝剑和盾牌吧! [03:25.313]My missionaries in a foreign field [03:28.312]让我的传教士遍布异域! [03:28.570]For some reason I can't explain [03:31.813]很多原因令我不能解释的是 [03:32.062]I know Saint Peter won't call my name [03:35.312]我知道圣彼得不会叫我的名字 [03:35.561]Never an honest word [03:38.563]不再有真诚的言语 [03:38.563]But that was when I ruled the world [03:48.312]但那便是我呼风唤雨的时刻 [03:50.062]Oooooh chave是最帅的崽